Avant toute chose merci de (re)prendre connaissance de la charte et de la respecter.
Pour résumer :
- Avant de poser une question, je cherche si la réponse existe
- Je suis poli, courtois et je respecte tout un chacun sur le forum
- Si un post m'agace : je m'en éloigne plutôt que de répondre d'une façon qui pourrait être mal interprétée


Il n'est jamais du luxe que de rappeler des choses simples :
Courtoisie, amabilité, politesse et bonne humeur sont les maîtres mots pour un forum sympathique, bienveillant et accueillant :)

Le groupe des Helpers est present pour vous aidez, n'hésitez pas à poser des questions ;)

Toute la communauté vous remercie

/!\ L’ancien forum passera en lecture seule en janvier 2020./!\
Merci de vous rendre sur https://community.jeedom.com maintenant pour vos prochains postes ;)

Szenario Übersetzung

To help for translations
Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Szenario Übersetzung

Message par Schorsch » 02 sept. 2016, 10:21

Bonjour,

ich habe bei der Übersetzung warscheinlich einen Fehler gemacht. Siehe Bild.
szenario übersetzung.png
szenario übersetzung.png (613.98 Kio) Consulté 773 fois
Bei "Zustand" ist dahinter "Anordnung"(Arrêté) geschrieben. Irgendwie scheint es mir nicht richtig zu sein. Kein richtiger Zusammenhang.

Übersetzung für "Arrêté" sind:
arrete übersetzung.png
arrete übersetzung.png (37.18 Kio) Consulté 773 fois
Ich würde in dem Fall für "Arrêté" = "beendet" nehmen.

Aber wenn ich "beendet" als Zustand für das Szenario annehmen würde, würde es bedeuten, daß das Szenario nicht mehr arbeitet. Es arbeitet aber so wie es soll.
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Szenario Übersetzung

Message par Schorsch » 02 sept. 2016, 10:52

Ich habe noch etwas gesehen.

In Transifex "core-scenario" Zeile 116 steht geschrieben "* \<= : inférieur ou égal," sollte es nicht sein "* <= : inférieur ou égal,"
Szenario transifex.png
Szenario transifex.png (48.41 Kio) Consulté 769 fois
Denn in der Dokumentation die jetzt vorhanden ist, kann man das lesen was auf dem folgenden Bild ist.
Szenario Doc.png
Szenario Doc.png (13.88 Kio) Consulté 769 fois
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Szenario Übersetzung

Message par Schorsch » 02 sept. 2016, 13:55

Abschnitt "5. Template de scénario"

Dieser Abschnitt ist in der Dokumentation auch nicht mehr auf dem aktuellen Stand.
So ist die Dokumentation.
Szenario Menü alt.png
Szenario Menü alt.png (29.74 Kio) Consulté 764 fois
So ist es aktuell (zumindest bei mir).
Szenario Menü neu.png
Szenario Menü neu.png (26.86 Kio) Consulté 764 fois
und noch ein Bild
Szenario template.png
Szenario template.png (129.55 Kio) Consulté 764 fois
Im oberen Teil des Bildes ist die aktuelle Version und der untere Teil ist die Version aus der Dokumentation.

Die Schaltfläche "Partager sur Market", ist wenn ich es richtig gesehen habe, nicht in Transifex zum Übersetzen verfügbar. Die anderen Schaltflächen sind leider noch in Französisch obwohl die Worte schon übersetzt sein sollten.
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Szenario Übersetzung

Message par Schorsch » 02 sept. 2016, 15:00

Sorry,

heute habe ich viel zu bemängeln.
Szenario log.png
Szenario log.png (207.49 Kio) Consulté 761 fois
In der Dokumentation ganz unten, kommt der Abschnitt "6. Les logs".
Das obere Bild wo ich den roten Pfeil gemacht habe, gehört meiner Meinung nicht dort hin. Ich würde eher dieses nehmen.
Szenario Menü neu.png
Szenario Menü neu.png (26.86 Kio) Consulté 761 fois
Im unteren Teil des ersten Bildes, habe ich die Schaltflächen rot eingekreist. Diese Schaltflächen sind jetzt anders, siehe Bild.
Szenario log neu.png
Szenario log neu.png (24.12 Kio) Consulté 761 fois

Die Dokumentation hat zu diesen Schaltflächen folgende Beschreibung, die natürlich nicht mehr stimmt.
"En haut vous pouvez rafraichir le log, le télécharger ou le supprimer. La taille des logs n’est pas limitée en exécution mais en nombre de lignes (en fonction de la valeur mise dans la configuration de Jeedom)"

Ps. Ich weis nicht ob ich mit allen Unstimmigkeiten, hier in diesem Topic richtig bin. Aber das alles ist mir bei meinen Übersetzungen aufgefallen. Und es wird warscheinlich weiter so geschehen. Vielleicht ist auch neben den Topic "Traduction - Translation" ein neuer Topic zu erschaffen. z.B. Jeedom documentation
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Szenario Übersetzung

Message par Schorsch » 03 sept. 2016, 15:31

Wenn man auf der Szenario-Seite ist und einen Block hinzufügen möchte, erscheint ein Auswahlfenster um Elemente hinzuzufügen. Siehe Bild.
Szenario Block hinzufügen.png
Szenario Block hinzufügen.png (384.77 Kio) Consulté 757 fois
Wie zu erkennen ist, sind die Beschreibungen für die ausgewählten Elemente noch nicht in deutsch. Ich habe auf Transifex im Core Abschnitt (http://www.transifex.com/jeedom/jeedom/ ... e/69959873) gesucht. Dort habe ich nichts gefunden.
Muß ich an einer anderen Stelle suchen oder sind diese Beschreibungen noch nicht vorhanden?

Si/Alors/Sinon -> Permet de faire des conditions dans votre scénario. Par exemple : Si mon détecteur d’ouverture de porte se déclenche Alors allumer la lumière.

Action -> Permet de lancer une action, sur un de vos modules, scénarios ou autre. Par exemple : passer votre sirène sur ON.

Boucle -> Une boucle permet de réaliser une action de façon répétée un certain nombre de fois. Par exemple : permet de répéter une action de 1 à X, c’est-à-dire X fois.

Dans -> Permet de faire une action dans X min. Par exemple : Dans 5 min éteindre la lumière.

A -> A un temps précis, cet élément permet de lancer une action. Par exemple : A 9h30 ouvrir les volets.

Code -> Cet élément permet de rajouter dans votre scénario de la programmation à l’aide d’un code, PHP/Shell etc...

Commentaire -> Permet de commenter votre scénario.
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Répondre

Revenir vers « Translation - Traduction »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité